キムチの中国語訳表記が「辛奇(シンチ)」に変更される。  文化体育観光部は最近、キムチが中国特有の漬物「泡菜(パオツァイ)」と翻訳・表記され波紋が広がったことに対し、「泡菜」に代えて「辛奇」を新たな表記とすることを確定した改正「公共用語の外国語翻訳および表記指針」(訓令)を22日に施行したと明らかにした。同改正訓令は昨年7月に制定されたもので、キムチと中国料理の泡菜を明確に区別できるようになるだろうと文体部は説明した。  中国語には「キ」、「キム」という音を表す文字がないため、発音通りの「キムチ」が表記できない。2013年に農林畜産食品部が初めて提案した「辛奇」は、発音がキムチと最も似ていて、辛くて不思議という意味もあるため、最も適切な翻訳用語に選ばれたという。  改正訓令は国と地方自治体のウェブサイト、広報資料などに適用される。文体部は「民間には訓令適用を強制しないので、事業環境に合わせて参考にし、翻訳・表記できる。ただし、韓国企業が中国でキムチを販売する場合は、消費者に馴染みのある名称を使わなければならないとする現地法令があり、新たな表記である辛奇を単独表記することはできないため、使用範囲については注意が必要だ」と述べた。  その他にも改正訓令では、韓国人がよく食べるスンデ、ソンジの英訳語を意訳表記の「blood sausage」、「blood cake」から発音通りに表記した「sundae」、「seonji」へと変更した。既存の意訳表記は嫌悪を感じさせるほどぎこちなく不快だとの世論を反映したものだという。 ノ・ヒョンソク記者 (お問い合わせ japan@hani.co.kr )

全文は、こちらになります。

以下が、キムチ、中国語表記問題決着…中国名「泡菜」→「辛奇」へ / 皆のコメントになります。

コメント数、45

  1. 1 mec***** 2021-07-25 09:24:16
    はっきり言って問題を作る方が問題。

    白菜を唐辛子に付けただけの単なる漬物だろう。
    何処の食い物でも関心など全く無い。

    こんなことで、騒ぎ立てるとはどれだけレベルが低いのだろう。
    166 9
  2. 2 oya*** 2021-07-25 09:40:38
    勝手に作った中国語を中国に使えと言ってるの?
    起源争いに負けそうだから名称を変えるのは慰安婦像が平和の少女像に名称が変遷した経緯と同じだね。
    114 2
  3. 3 イズさん2 2021-07-25 09:28:06
    ちなみに、朝鮮半島に唐辛子を
    持ち込んだのは、憎き豊臣秀吉の
    朝鮮出兵の時なので、そういうの
    使って良いのかな?
    93 1
  4. 4 oma***** 2021-07-25 09:33:30
    まあ辛くて奇な食物ぐらい起源主張させてやれよとは思う

    それにしても普段自分たちがやってる起源横取り攻撃を逆に受けたらめっちゃ弱いのには失笑させられたわ
    91 4
  5. 5 bb***** 2021-07-25 09:26:53
    中国がどう表記するかは中国の問題。無用な内政干渉。
    64 2
  6. 6 shi***** 2021-07-25 09:31:08
    >新たな表記とすることを確定した

    また勝手な解釈で一方的な発信して、いざこざを増やしているのではないですか?
    48 1
  7. 7 gre***** 2021-07-25 09:28:50
    韓国内での呼称だろ。

    呼称を変えても、公務員の労力が増える以外、何か意味あるのか?
    38 1
  8. 8 p98***** 2021-07-25 09:28:07
    え?なに?
    中国がどうやって漢字で書くかを韓国が決めるの?
    マジで?
    宗主国様がそんな決定に従う道理はないと思うんですが…
    34 0
  9. 9 kwi***** 2021-07-25 09:26:27
    毎度ながら程度の低い事。
    31 0
  10. 10 wis***** 2021-07-25 09:38:35
    どんな言い方や表記になろうが

    「諸葛菜」
    「唐の辛子」

    を使って作るんは間違いないわな・・・。
    30 2
  11. 11 tom***** 2021-07-25 09:24:42
    決着って・・・
    宗主国様はなんておっしゃってるのですか?
    26 0
  12. 12 MACGYVER 2021-07-25 09:23:23
    国内だけはそうかも知れないが、中国がそう呼ぶとは限らない
    自己満足でしか無い
    22 0
  13. 13 tmc***** 2021-07-25 09:26:48
    そうですか、嬉しいんですか?くだらない。
    何でもケチを付けて勝敗ばかりにこだわる国民性が出てますね。
    17 1
  14. 14 exw***** 2021-07-25 10:35:20
    韓国側がどう取り決めようとも、既に普及した中国語、英語を変更させることは難しいと思います。

    辛ラーメンは韓国製ですが、ラーメンは日本語ですし。
    16 0
  15. 15 hts***** 2021-07-25 09:54:11
    It's OK. No matter what letter they use, kimchi
    is undoubtedly derived from China.
    16 1
  16. 16 atr***** 2021-07-25 09:50:59
    それで気が晴れるなら、勝手にどうぞ。
    14 2
  17. 17 sat***** 2021-07-25 09:36:50
    辛気臭いって言われるだけだろうに
    13 0
  18. 18 fal***** 2021-07-25 09:57:01
    また他国ありきの問題を自国内完結ですか。
    笑ってしまいました。
    11 0
  19. 19 ass***** 2021-07-25 09:36:01
    どうでも良い!
    自称先進国の食材なんか食わない!
    11 0
  20. 20 ali***** 2021-07-25 09:32:15
    中国の漬物に日本伝来の唐辛子をまぶしただけのものでしょう。
    10 0
  21. 21 mhz 2021-07-25 10:23:06
    寛容の精神なんて一欠片もないようです。
    世話の掛かるお隣さんのようで、出来れば避けたいです。
    9 0
  22. 22 sos***** 2021-07-25 10:06:32
    中国での話かと思ったら韓国が勝手に決めた話だと途中で気づいたw宗主国様に偉そうに
    9 0
  23. 23 mmm***** 2021-07-25 10:04:52
    そもそも作り方が不衛生という話なのでは?
    8 0
  24. 24 mak***** 2021-07-25 10:22:57
    それで満足なら勝手にやってくれ。
    オレは食べないからどうでもいい。
    8 0
  25. 25 ハナカラウドン 2021-07-25 09:48:10
    漢字を使えない国で漢字表記を変更することに、どんな意味があるのかよくわかりませんね。竹島に変な名前をつけるのと同じ思考でしょうか?
    8 0
  26. 26 私は柴犬になりたい 2021-07-25 09:48:17
    あっそうですか。どうせなら日本でも「辛奇」にすれば、国産とそれ以外の区別が容易になりますね。私は安全安心な食材を食べたいので。
    7 0
  27. 27 ******** 2021-07-25 09:46:52
    辛奇の歴史は2021年から始まるんだね。
    歴史の浅い漬物ですな。
    7 0
  28. 28 Old 2021-07-25 09:40:03
    日本では辛「かのと」(金の弟)ともいう。中国の癖玉です。w
    6 0
  29. 29 Tom 2021-07-25 09:55:03
    私なら、臭い!!!!( く菜 )と呼ぼう。
    6 0
  30. 30 トリチウムタロウ 2021-07-25 09:48:21
    ごめんなさい
    ただの漬物漬物漬物漬物漬物漬物
    6 0
  31. 31 qqb***** 2021-07-25 10:42:18
    最近、南半島区域の白菜漬のCMが垂れ流されてるんだが、やめてもらえないですかね。
    5 0
  32. 32 ani***** 2021-07-25 10:05:33
    漢字を自ら捨てた民族が、起源主張したいが為に「辛奇」という新奇な言葉を新規で作るという聞いたこともない珍奇な話。
    しかも、肝心の中国では使用が制限されるというオマケつき。
    相変わらず、韓国人は面白いな。
    5 0
  33. 33 liz***** 2021-07-25 09:38:01
    正直に言えば、以前はキムチの方がおいしいに間違いない。俺がおいしい泡菜を食べたことないかも知れないけど。
    5 0
  34. 34 shi***** 2021-07-25 10:22:16
    食べ物とは思えない表記だな。
    さすが「朝が鮮やか」と自ら名づけ、宗主国様から「朝貢が鮮ない(すくない)」と笑われただけのことはある。
    5 0
  35. 35 nap******** 2021-07-25 10:24:02
    不衛生な両国同士のキムチ戦争?
    どうでもいいわ。
    5 0
  36. 36 fur***** 2021-07-25 09:57:54
    韓国の下らない記事いらない
    気味悪い
    5 0
  37. 37 ***** 2021-07-25 10:39:44
    辛くて不思議な食いもんか(笑)
    しかし、中国が言うことを聞いてくれるかは別の問題では?
    4 0
  38. 38 gta***** 2021-07-25 09:52:46
    判りづらい記事です。韓国政府が中国で作られたキムチの呼び方を押し付けようとしている、ということ?中国様の大嫌いな内政干渉みたいなことではないですか?
    その調子で日本人の考えた自由とか大統領とか民主主義とか幕末以降の先人たちが苦労して考えた翻訳を偉大なるハングルに置き換えていただきたい。
    4 0
  39. 39 jas***** 2021-07-25 10:13:38
    誤解されている方もいます。韓国国内での中国語訳を「辛奇」にするという話のようです。じゃあ意味無い?
    いいえ、得意のネット戦法で世界中の「泡菜」表記を攻撃するでしょう。「日本海」にやってるように。
    3 0
  40. 40 ダイ・ハード 2021-07-25 10:28:48
    日本在住の中国人のYOU TUBEをよく見るが、キムチ大好きという人が多いし、K-POP、韓国ドラマもよく見ている人が多い!!

    日本文化については相変わらず、漫画、アニメとトイレがキレイという話題ばかりだ!!
    2 0
  41. 41 cmp***** 2021-07-25 10:32:48
    中国北部では、キムチような漬物が昔からあるそうだ。
    長い冬の食べ物。
    2 0
  42. 42 fug***** 2021-07-25 10:29:00
    それがどうした
    1 0
  43. 43 アメリカンダディ 2021-07-25 11:05:39
    何だよ 辛奇⁇ 奇無知 でええやろ!!
    1 0
  44. 44 hir***** 2021-07-25 11:16:59
    キムチの発祥は中国だぞ。
    0 0
  45. 45 窓際 2021-07-25 11:13:52
    汚染菜でいいのではないかな
    0 0